Cranky Uncle cada vez mais multilíngue, agora também em Espanhol e Português!
O jogo Cranky Uncle (ou "Tiozão Rabugento", em tradução livre) está disponível em inglês, holandês, alemão, espanhol e português e pode ser jogado em dispositivos iOS ou Android, bem como no navegador. Mais idiomas já estão na fila e esta postagem será atualizada sempre que um novo idioma for lançado. Além disso, haverá avisos específicos, vinculados aos idiomas, nos ícones das bandeiras, na parte superior do texto. Eles serão criados pelas equipes de tradutores e, provavelmente, darão detalhes mais específicos para o idioma ou explicarão alguns desafios de tradução particularmente complicados ou interessantes.
Novos idiomas e recursos
Agosto de 2022: Com a adição do espanhol e do português, a versão 3.0 do jogo Cranky Uncle agora pode ser jogada em 5 idiomas! Além de adicionar novos idiomas, esta versão do jogo também elimina a necessidade de fazer login com um endereço de e-mail ou código de grupo.
Um breve resumo da história e motivação do jogo
Foi uma longa jornada para chegarmos até aqui. Realizamos nossa campanha inicial de financiamento coletivo em janeiro de 2020 e, graças a doadores generosos, pudemos trabalhar com a agência Goodbeast para desenvolver e lançar a v1.0, em dezembro de 2020. O objetivo seguinte era desenvolver uma versão multilíngue do jogo, e devido um apoio financeiro adicional da Monash University, Cranky Uncle conseguiu aprender outras línguas, começando pelo holandês e alemão, ensinando as pessoas a identificar as técnicas de negação científica nesses dois idiomas, desde fevereiro de 2022.
O jogo adota uma abordagem de inoculação ativa, onde um personagem de desenho animado – Cranky Uncle, orienta os jogadores a aprender as técnicas de negação da ciência. Cranky Uncle é um jogo gratuito, disponível em smartphones para iPhone (sks.to/crankyiphone) e Android (sks.to/crankyandroid), bem como navegadores da web (sks.to/crankybrowser). O objetivo do jogador é se tornar um “tio rabugento” – um negador da ciência que habilmente aplica uma variedade de técnicas de argumentação logicamente falhas para rejeitar as conclusões da comunidade científica. Ao adotar a mentalidade de um tio rabugento, o jogador desenvolve uma compreensão mais profunda das técnicas de negação da ciência, adquirindo assim o conhecimento para resistir a tentativas de persuasão enganosas no futuro. Mais informações sobre o jogo e sua base científica estão disponíveis no artigo “Teaching students how to spot clima misinformation using a cartoon game” publicado na revista Plus Lucis.
Desde o lançamento do jogo, em dezembro de 2020, John Cook disponibilizou vários recursos para educadores e qualquer pessoa interessada em explorar como o jogo pode ser usado para desenvolver o pensamento crítico. Esses recursos foram compilados em um blog e pelo menos alguns deles também serão traduzidos para outros idiomas. O recurso central é o “Guia Cranky Uncle para professores”, disponível em inglês, alemão e holandês, e a partir de agora também em português e espanhol!
Inglês |
Alemão |
Holandês |
||
Português |
Espanhol |
Nos bastidores do trabalho de tradução
Além das atualizações necessárias na base do código do jogo, abordadas pela agência criativa Goodbeast (antiga Autonomy), também tivemos que traduzir todo o conteúdo, tarefa coordenada por Bärbel que também tratou da tradução do inglês para o alemão. Em julho de 2021, pedimos ajuda para traduzir o jogo para outros idiomas e logo tivemos várias equipes se prontificando. Nienke juntou-se ao esforço desde o início das traduções para o holandês, então decidimos avançar com o alemão e o holandês como os idiomas iniciais da versão 2, multilíngue, do Cranky Uncle.
Se você já jogou o Cranky Uncle, sabe que há muito texto que precisava ser traduzido. Ao todo, havia mais de 2.000 termos, perguntas, respostas e parágrafos inteiros precisando de tradução - por idioma! As equipes de tradução colaboram nas planilhas do Google para criar e revisar suas traduções. Uma vez feito, todo esse conteúdo precisa ser - manualmente - copiado da planilha para o sistema de gerenciamento de conteúdo (CMS) Strapi, uma tarefa nada divertida, mas necessária, exigindo dezenas de horas de trabalho. E caso você esteja se perguntando: sim, nós pensamos em encontrar uma maneira de importar as traduções para o Strapi, mas imaginamos que configurar isso e testá-lo para garantir que funcionasse levaria mais tempo do que fazê-lo da maneira mais difícil.
Traduções criativas
Tivemos que resolver algumas tarefas de tradução que tornaram esta atividade bastante interessante. Aqui estão alguns exemplos do que chamamos de “conteúdo difícil de traduzir”.
Para começar, os tradutores tiveram que ajustar 35 termos para que Cranky Uncle fosse ficando cada vez mais mal-humorado à medida que os jogadores avançam os níveis do jogo. John apresentou uma lista de 35 termos em inglês, e a sua tradução se mostrou mais difícil do que esperado para alguns idiomas: pegar tantos termos e, de alguma forma, classificá-los de não tão rabugentos a excepcionalmente rabugentos não é fácil! Não está acreditando? Experimente você mesmo!
Mas, comparado a alguns outros desafios, essa foi uma tarefa bastante fácil e solucionável, com a ajuda de dicionários e enciclopédias on-line! Trabalhando os diferentes textos que precisavam de tradução, logo tínhamos uma lista considerável de perguntas a serem discutidas:
- Como lidar com perguntas que mencionam uma celebridade desconhecida fora dos EUA?
- O que fazer com questões relacionadas a leis específicas dos EUA, como por exemplo, aquelas sobre armas?
- O que fazer com questões relacionadas a aspectos culturais específicos?
Algumas falácias não tinham uma tradução direta ou literal, e usavam termos que não faziam sentido algum em português. Um exemplo disso é a expressão cherry picking (tradução literal - pegar cereja) que em inglês é usado para indicar supressão de evidências. Não há uma expressão com essa finalidade em português. Outro exemplo é red herring (tradução literal - arenque vermelho) que em inglês é usado para indicar um engodo, algo usado para desviar a atenção, uma pista falsa.
Divertindo-se com as ambiguidades
Os problemas realmente difíceis de resolver foram aqueles relacionados à falácia da 'ambiguidade', onde uma palavra tem significados diferentes para cientistas e leigos, o que é explorado por negadores da ciência. Nem todos são tão fáceis quanto a palavra “teoria” que tem o mesmo significado em outras línguas e também tem o mesmo significado tanto na linguagem científica quando na linguagem do cotidiano.
Algumas ambiguidades foram um pouco mais complicadas e não puderam ser resolvidas tão facilmente através de traduções literais. A razão disso é que, uma ambiguidade presente em um texto em inglês muitas vezes se perde completamente se a tradução de um mesmo termo em inglês gera termos diferentes no idioma de destino. Nesses casos, a questão para as equipes de tradutores foi encontrar alternativas, nos seus idiomas, que permitissem manter alguns desenhos do jogo. Depois de algumas idas e vindas e à beira de descartar completamente alguns desenhos nas versões traduzidas, surgiram algumas sugestões que acabaram funcionando, como ilustra o desenho abaixo.
Problema resolvido para todos os idiomas publicados até agora e esperamos que possamos fazer o mesmo com os próximos idiomas que forem adicionados. Falando nisso: as equipes de Italiano, Francês e Sueco já concluíram ou estão revisando e testando suas traduções enquanto esta postagem é publicada!
O jogo está disponível gratuitamente em iPhones, Androids e navegadores através dos links citados abaixo, onde você poderá selecionar entre os idiomas disponíveis para jogá-lo. Se você já jogou a versão 1 do jogo em inglês no seu dispositivo, terá que começar do zero, excluindo sua conta nas configurações e depois selecionando outro idioma. A versão no navegador fica melhor se você redimensionar a tela para imitar um smartphone no modo retrato.
iPhone | https://sks.to/crankyiphone |
Android | https://sks.to/crankyandroid |
Browser | https://sks.to/crankybrowser |
Se você quiser enviar comentários sobre o jogo, preencha este breve formulário do Google.
Bom jogo e fique cada vez mais rabugento!
Créditos
Traduzir e testar a versão multilíngue do jogo não teria sido possível sem o apoio de Kurt Roberts, Jay McDowell, Meg Martin (e outros da Goodbeast), Bärbel Winkler, Thomas Schubatzky, Silke Schäfer, Gabi Waldhof (traduções para o alemão), Nienke de Haan (tradução para o holandês, testes e gráficos adicionais), Dr. Yasmina N. Mata, José A. Moreno (traduções para o espanhol), Aldo R. Fernandes Neto, Claudia Groposo, Cláudia Sander, Dayane F. T. Machado, Luciano Marquetto, Minéya Fantin (tradução para o português), Teresa Gavaruzzi, Alessandra Tasso, Angela Iovino, Amelia Privitera, Alessandra Molinari, Federico Martino, Francesco Bavagnoli (tradução para o italiano) e, claro, John Cook. Muito obrigado a todos os envolvidos!
Apoiando o jogo
Embora as traduções do jogo Cranky Uncle sejam feitas por equipes de voluntários, cada idioma incorre em custos para atividades de programação, a fim de configurar o idioma no jogo. Se você quiser apoiar o Tio Rabugento "ensinando" suas técnicas de negação da ciência, em outros idiomas, use o formulário fornecido pela Little Green Light (LGL) para contribuir.
Translation by claudiagroposo. View original English version.